AROMAS HOUSE - МАГАЗИНИ ЗА СЛАДКАРСКИ ИНСТРУМЕНТИ И МАТЕРИАЛИ

AROMAS HOUSE - МАГАЗИНИ ЗА СЛАДКАРСКИ ИНСТРУМЕНТИ И МАТЕРИАЛИ
AROMAS HOUSE - МАГАЗИНИ ЗА СЛАДКАРСКИ ИНСТРУМЕНТИ И МАТЕРИАЛИ

Wednesday, June 29, 2011

Свински хапки "Еликсир" / Pork Bites in Red Wine and Mushroom Sauce



Една рецепта на Еликсир, която веднага стана любима вкъщи!! Приготвям я редовно с различни вариации на гарнитурата, а в случая е върху подложка от ориз с куркума :)

Another one of Elixir’s delicious recipes, which immediately has became favorite at home! I make it regularly with different variations of side dishes, now mine is garnished with curcuma spiced rice :) 


Необходими продукти:

За хапките:

500 г свинско месо, нарязано на хапки
250 г гъби
2-3 с.л. зехтин
2 с.л. масло
3-4 с.л. брашно

сол на вкус
пипер на вкус
1/2 чаша червено вино
1 с.л. лимонов сок
шипка мащерка
1/4 ч.л. къри
1 чаша зеленчуков или пилешки бульон (или вода)
50 г кашкавал (по избор)

За марината:

2-3 с.л. лимонов сок
2-3 с.л. зехтин
1/4 ч.л сол, или на вкус
1/4 ч.л пипер, или на вкус
1/4 ч.л. червен пипер
1/4 ч.л. къри
1-2 шипки мащерка
1-2 щипки едро смлян лют пипер (по избор)

За ориза:

1 чаша ориз
2-3 с.л. зехтин
1/4 до 1/2 ч.л. куркума
3 чаши вода
1 ч.л. прясно изцеден сок от лимон
сол на вкус
бял пипер на вкус

Ingredients:

For the bites:

500 g pork meat
250 g mushrooms
2-3 tablespoons olive oil
2 tablespoons butter
3-4 tablespoons flour
salt , to taste
pepper, to taste
1 / 2 cup red wine
1 tablespoon lime juice
pinch of dry thyme
1 / 4 tsp curry
1 cup vegetable or chicken broth (or water)
50 g Cheese (optional)

For the marinade:

2-3 tablespoons lime juice
2-3 tablespoons olive oil
1 / 4 tsp salt or to taste
1 / 4 tsp pepper or to taste
1 / 4 tsp paprika
1 / 4 tsp curry
1-2 pinch thyme
1-2 pinches coarsely ground cayenne pepper (optional)

For the rice:

1 cup rice
2-3 tablespoons olive oil
1 / 4 to 1 / 2 tsp curcuma
3 cups water
1 teaspoon freshly squeezed lemon juice
salt, to taste
white pepper, to taste




Начин на приготвяне: 

Нарязваме месото на хапки.Овкусяваме се с 1-2 с.л. лимонов сок, черен пипер, червен пипер, мащерка,  къри и зехтин и разбъркваме добре - да се овкуси от всички страни. Покриваме със свежо фолио и оставяме в хладилника да се маринова поне 2 часа, или най-добре за през нощта.
Загряваме предварително фурната до 200С или 180С с вентилатор.
В плитък съд смесваме брашното, солта и пипера и овалваме маринованите вече хапки.
Нарязваме гъбите на филийки и се задушаваме за 3-4 минути в маслото и зехтина. Изваждаме гъбите от мазнината в отделен съд и в запържвме в същата мазнина оваляните в брашно хапки за 4-5 минути или докато се зачервят от двете страни. Добавяме  виното, 1 с.л. лимонов сок, мащерката, кърито и оставяме да се задуши 2-3 мин. Добавяме вече задушените гъби, разбъркваме и доливаме бульона или водата.
Похлупваме с подходящ капак, или покриваме с алуминиево фолио съда - и печем  в предварително загрята на 200С или 180С с вентилатор фурна.

Междувременно приготвяме ориза.
Измиваме ориза обилно със студена вода (може и да го накиснем предварително за 30 минути до 1 час в студена вода) и отцеждаме добре.
Сгорещяваме зехтина  в тиган с незалепващо покритие, добавяме ориза и куркумата и разбъркваме добре.
Запържваме за около 2-3 до 4 минути, докато оризът стане почти прозрачен, но разбъркваме непрекъснато, за да не прегори куркумата.
Добавяме постепенно водата и лимоновия сок (уж да не слепват оризчетата) и разбъркваме.
Варим на средно силна степен, без да разбъркваме, докато водата почти се поеме от ориза. Отстраняваме, преди оризът да е поел напълно водата.
Добавяме солта и пипера и разбъркваме.
Разсипваме в чините, в които ще сервираме хапките, като оформяме подложка (може и с ринг).

Когато ястието с хапките започне да къкри, намаляваме фурната на 150С или 130С с вентилатор и печем още 15 минути.
Отстраняваме капака (фолио)  и оставяме соса да доизври - за още около 5 минути.
Ако сосът е все рядък, сгъстяваме с 1 ч.л. брашно или натурално нишесте,  размито в няколко с.л. вода и оставяме да покъкри поне 4-5 минути.
Отстраняваме и по избор поръсваме с настърган кашкавал или разпределяме хапките и соса върху подложката от ориз, и едва тогава поръсваме с кашкавала...

Поднасяме веднага.

Method:

Cut the Pork tenderloin or any other meat you use into  bite sized squares or meddalions.
Season with lemon juice, pepper, paprika, thyme, curry and olive oil and mix well - to season the meat all over. Wrap with foil and refrigerate for at least 2 hours or overnight.
Preheat oven to 200C or 180C with fan.
In a shallow bowl, mix flour, salt and pepper and roll the already marinated bites.
Slice mushrooms into and stew for 3-4 minutes in butter and olive oil. Remove the mushrooms in a separate bowl and fry in the same oil the rolled in flour meat bites for 4-5 minutes or until golden brown. Add the wine, a tablespoon of lemon juice, thyme and curry powder and leave to simmer for 2-3 minutes longer. Add the stewed mushrooms, stirr and add the broth or water.
Cover the pan with a suitable lid or with aluminum foil - and bake in a preheated 200C or 180C with fan oven.


Meanwhile, cook the rice.
Wash the rice thoroughly with cold water (could be soaked in advance for 30 minutes to 1 hour in cold water) and drain well.
Heat up the olive oil in a frying pan, add rice and curcuma and mix well.
Fry for about 2-3 to 4 minutes until the rice is almost transparent, but stir constantly to prevent butning the curcuma.
Gradually add water and lemon juice and stir.
Cook on medium low heat, without stirring, until the water is almost absorbed. Remove before the rice has absorbed completely the water.
Add salt and pepper and stir.

Spoon the cooked rice into the plates.

When the pork dish starts to  simmer, reduce oven to 150C or 130C with fan and roast for another 15 minutes.
Remove the lid (foil) and leave the sauce to reduce for another 5 minutes.
If the sauce is still thin, thicken with 1 teaspoon flour or natural starch, diluted in a few tablespoons water and leave to simmer for  at least 4-5 minutes.
Remove and optionally sprinkle with grated cheese or spoon the sauce and prok bits over the rice beds, and afterwards sprinkle with cheese ...

Serve immediately.




И понеже вкъщи някои предпочитат повече сос, а други повече ориз :) поднасяме ястието и по двата начина...

С повечко сос около ориза...

And because some of us at home refer some more sauce and less rice and some prefer less sauce and more rice, I serve the dish both ways ...

With plenty of sauce around the rice bed...


И кашкавал, разбъркан с месото и соса :)

And the cheese, mixed with the meat bites and sauce :)


И с повечко ориз,  и мааааалко сосче - и всичко поръсено с кашкавал, ама допълнително :)

And with plenty of rice and less sauce - all sprinkled with additional shredded cheese :)


Рецептата е фантастична!! Месото е невероятно, крехко, ароматно и вкусно, а сосът е божествен!!!

The recipe is fantastic! The meat is amazing, delicate, fragrant and delicious and the sauce is divine!




Sunday, June 26, 2011

Родопска баница с ориз и сирене / Rice and Feta Phyllo Burek from Rhodope Mountains



Това е баница с история :)


Рецептата е от любимата на родителите ми книга от средата на миналия век (ама;) как само звучи, а??), която се казва например "Съвременна домашна кухня" - и е подарък на майка ми от баба ми - за добре дошла в семейството ( и в случай ;) че не може да готви)... За щастие и облекчение на всички, майка ми е невероятен кулинар, но въпросната книга винаги е била на особена почит вкъщи - и не защото е подарък "от свекървата", а защото всяка рецепта в нея е уникално сполучлива и вкусна!! Та въпросната рецепта за Родопска баница с готови кори и ориз спаси живота ми за едно "жизнено важно" (не помня вече по какъв повод) събиране на класа в гимназиалните ми години. Бях разпределена да направя попопулярната по онова време баница с яйца, сирене и газирана вода, но за зла врага газираната вода вкъщи беше свършила, а вече беше късно и всички магазини бяха затворили (а за явлението "денонощен магазин" по онова време май не бяхме и мечтали). И трябваше спешно да импровизирам с наличните продукти и алтернативни рецепти за солена баница. Слава Богу , въпреки неистовия ми скептицизъм по отношение на ориз, баницата се получи невероятно вкусна :) и от тогава ми остана нещо като "запазена марка"!! С нея си спомням, че смаях дори ;) собствената си свекърва и родата на съпруга ми на първата ми коледна вечеря с фамилията...




Необходими продукти:


1 опаковка (по рецепта 500 г ) кори за баница
2/3 чаша ориз
2 чаши вода
1/2 ч.л. сол
200 г сирене, наронено
1 чаша прясно мляко
4 яйца, леко разбити 
3/4 чаша олио
1 яйце, за намазване

Ingredients:

1 package (500 g) phyllo dough sheets
2 / 3 cup rice
2 cups water
1 / 2 tsp salt
200 g White or Feta cheese, shreded
1 cup milk
4 eggs, slightly beaten
3 / 4 cup vegetable oil
1 egg, beaten





Начин на приготвяне:

Сваряваме ориза в подсолената вода и оставяме да изстине.
Загряваме фурната до 180С или 160 С с вентилатор.
Покриваме дъното на тавата с хартия за печене и намасляваме хартията и стените.
В голяма купа смесваме сварения ориз, прясното мляко, сиренето и разбитите яйца
Разделяме корите за баница на 4части и оставяме покрити с кърпа, за да не изсъхват.
Застиламе дъното на тавата с първата 1/4 част от корите, като оставяме 10-ина см извън тавата, и поръсваме по малко от олиото между корите.
Изсипваме 1/3 от плънката. 
И покриваме със следващата част от корите, като леко ги намачкваме и отново поръсваме с олио между тях.
Повтаряме процедурата с останалата плънка, като завършваме със слой кори.
Завиваме навътре оставения извън тавата бордур от кори, оформяйки нещо като борд, и поръсваме  с останалото олио.
Намазваме с разбито яйце и печем в предварително нагрята до до 180С или 160 С с вентилатор фурна за 35-40 минути или до златисто, като през последните 15-20 минути покриваме с хартия за печене или алуминиево фолио - да не прегаря яйцето.
Изваждаме и оставяме да се охлади леко върху решетка ставата за 3-4минути.
Нарязваме и сервираме с чаша студен айрян или топло мляко.

Method:
Cook the rice into the salted water and leave to cool.
Preheat oven to 160C or 180C with a fan.
Line the bottom of a baking tray with baking paper and grease the sides of the tray.
In a large bowl combine cooked rice, milk, shreded cheese and beaten eggs.
Divide thephyllo sheets into 4 equal parts and leave covered with cloth to avoid drying.
Place the first quarter of the phyllo sheets pver the bottom of the tray, leaving about 10 cm edge outside the tray, sprinkling a bit of oil among the sheets.
Pour over about 1/3 part of the filling.
Covere with the next part of the phyllo sheets, as slightly creasing each of them again and sprinkle with oil among.
Repeat the procedure with the remaining filling and finish with phyllo sheets.
Then you turn inside the phyllo edge, forming something like a board and sprinkle across with the remaining oil.
Spread with beaten egg and bake in a preheated up to the 180C or 160C with a fan oven for 35-40 minutes or until golden, as for the last 15-20 minutes cover with parchment paper or aluminum foil to prefent burning.
Remove and leave to cool slightly on a wire rack for 3-4 minutes.
Cut and serve with a glass of cold buttermilk or warm milk.





Баницата има превъзходен вкус и изстинала :)

The burek is absolutely delicious cooled too :)



Thursday, June 23, 2011

Шоколадова Маркиза After Eight / Chocolate Marquise After Eight



Никога не бях приготвяла шоколадова маркиза и бях много любопитна какво и как ще се получи. Рецептата е на Гордън Рамзи, публикувана и в 37 или 39 брой на списание GoodFood България и беше поредния тест вариант за гостуването ми при Еликсирчето :)

Получи се нещо изумително - богат на вкус, плътен и невероятно вкусен шоколадов десерт :)) идеален за закоравели шоколадохолици!!

I’ve never been making any chocolate marquise and I’ve been very curious what and how it will get. The recipe is Gordon Ramsay's one from the 37th or 39th issue 2011 of GoodFood Bulgaria Magazine and that’s been another test version of my guest post at Elixir’s place :)

The marquise is something amazing - rich in flavor, thick and incredibly delicious chocolate dessert :)) ideal for chocolatoholics!

Необходими продукти:

300 грама тъмен шоколад 70% с добро качество (аз ползвах Lindt 70% с филирани бадеми)
150 г безсолно масло, размекнато
150 г пудра захар
6 супени лъжици какао на прах
6 жълтъка
450 мл сладкарска сметана
300 г шоколадови бонбони After Eight


Ingredients:

300g dark chocolate70%, good qualityм (I've used Lindt 70% with sliced almonds)
150g unsalted butter, softened
150g caster sugar
6 tbsp cocoa powder
6 egg yolks
450ml double cream
300g After Eight Thin Mints

Начин на приготвяне:

Начупваме шоколада на парчета и ги поставяме в термоустойчива купа.

Наливаме малко вода в тенджера и поставяме купата с шоколада върху тенджерата (като се уверим, че водата не докосват дъното на купата). Поставяме тенджерата на котлона, включваме на ниска степен и оставяме да къкри, докато шоколада в купата се разтопи. Отстраняваме купата и оставяме леко да се охлади.

Междувременно, поставяме маслото и половината от захарта в друга голяма купа. Разбиваме с миксер, докато се получи много лек и пухкав крем и добавяме какаото на прах и разбъркваме.
В отделна купа разбиваме жълтъците и захарта, до светъл крем. За да сме сигурни, че са добре разбити, можем да очертаем с бъркалката осмица върху сместа - трябва да запази формата си за момент.
В четвъртата купа разбиваме сметаната крема, докато се сгъсти и се оформят меки връхчета.
Изсипваме разтопения шоколад в маслената смес, и внимателно разбъркваме, докато се смесят добре. Внимателно добавяме и яйчената смес и след като разбъркаме добре, добавяме и разбитата сметана.
Опаковаме правоъгълна форма (6,5 х 22 см) с 3 слоя еластично (свежо) фолио, оставяйки 10cm от фолиото да стърчи извън формата.
С помощта на сладкарски пош (или торбичка за сандвичи или фризер, с отрязано крайче) полагаме плътен слой от сместа на дъното на формата и покриваме с бонбоните After Eight (ако е необходимо ги изрязваме – така че да паснат на формата). Полагаме следващ слой от шоколадовата смес над тях и отново редим After Eight отгоре.
Продължаваме, докато запълним формата, като завършваме със слой шоколадова смес.
Покриваме със стърчащото фолио и охлаждаме за през нощта или до 2 дни.
Точно преди да сервираме, можем да поставим маркизата във фризера за 10 минути, за да се улесним разрязването на парчетата.
Отстраняваме фолиото от дъното на маркизата и обръщаме върху подходящ поднос, отстраняваме формата и „обелваме” останалото фолио.
За да „глазираме” маркизата, потапяме 6ирок кухненски нож във вряща вода и бързо заглаждаме по повърхността.
С помощта на назъбен нож потопен във вряща вода нарязваме маркизата на филийки.
Сервираме веднага. Можем да предложим маркизата и гарнирана с плодова салата – идеално се допълва от свежия вкус на плодовете…

Method:

Break the chocolate into pieces and place in a heatproof bowl. Then assemble a bain-marie - do this by pouring a little water into a saucepan and placing the bowl over the water (making sure the water does not touch the bottom of the bowl). Set the pan over a gentle heat and warm the water until the chocolate has melted. Take off the heat and leave to cool a little.
Meanwhile, place the butter and half the sugar into another large bowl. Using a tabletop mixer or electric hand whisk, beat until the mixture is really light and creamy, then beat in the cocoa powder.
Put the yolks in a third bowl. Tip in the remaining sugar, then beat together until pale and creamy. To check if it's ready, make a figure-of-eight shape in the mixture with the beater - it should hold its shape for a moment. In a fourth bowl, whip the cream until thickened with soft peaks.
Pour the melted chocolate into the butter mixture, and carefully stir through until it is well combined. Gently fold in the egg mixture. When this is amalgamated, stir in the whipped cream. Now line a 6.5 x 22cm tin with 3 layers of cling film, leaving a 10cm overhang.
Spoon the mixture into a large piping bag with a large nozzle attached (see Gordon's steps, far right). Pipe a layer over the bottom of the tin, then cover this with a layer of After Eights (cut some in half to ensure they fit). Pipe over another layer of chocolate cream, followed by a layer of After Eights. Continue until you have 4 layers of chocolate mints and the tin is full, finishing with a chocolate cream layer. Fold over the cling film, then chill overnight or up to 2 days.
Just before serving, place the marquise in the freezer for 10 mins to make it easier to slice. Place the tin, bottomside up, on a serving plate, slide off the tin, then peel away the cling film. If you have a blowtorch, quickly run the flame over the surface of the marquise to give it a glossy sheen. Alternatively, dip a palette knife in boiling water and smooth the surface that way. Use a serrated knife dipped in boiling water to cut the marquise into slices.
Serve immediately. Could be served garnished with fruit salad also - the tastes match perfectly...

Можем също така да запазим маркизата във фризера в продължение на месец - само размразяваме в хладилника за около час преди сервиране. Или да замразим нарязания вече на филийки десерт индивидуално – така ще семе готови да го сервираме много по-бързо.

The marquise will keep in the freezer for up to one month - just defrost in the fridge for an hour before serving. Try freezing slices individually - this will make plating up much quicker.

Tuesday, June 21, 2011

Котлети в сос от тъмна бира и гъби / Pork Cotlettes in Dark Beer Mushroom Sauce



С вечно гладен и бързо растящ почти тинейджър вкъщи ми се налага да готвя почти ежедневно месо, иначе биват поглъщани почти индустриални количества сирене и кашкавал, което не съм съвсем сигурна, че е особено полезно също... За десертите :) не говорим - то се подразбира от самосебе си... Освен това, явно навлизаме в онази възраст, в която отрицанието е най-естествената и абсолютно спонтанна реакция за всичко, и реплики по адрес на вечерята от типа на: "Уффффф, (адска досада, изписана на лицето) пак ли това" - са вече почти редовни, което не пречи въпросната отегчителна вечеря да бъде унищожена за минути!! Та рецептата на Labrex за Котлети в сос от тъмна бира и гъби, с картофено пюре в добавка, се оказа фантастично спасение :) от време на време...

With the ever hungry and fast growing almost a teenager at home I have to cook meat almost every day, otherwise quite near to industrial quantities of cheese dissapears, that couldn’t be really useful too ... I won’t mention the desserts :) at all... Moreover, apparently going into that age denial is the most natural and spontaneous reaction to absolutely everything, and remarks лике "Ufffff (тогетхер витх excruciating bored face) that again???" - are almost regular, which does not prevent him eating his dinner in no time! So the Labrex’s recipe for Pork Cotlettes in dark beer sauce and mushrooms, garnished with semi-mashed potatoes, is a fantastic salvation :) from time to time...


Необходими продукти:
за 4 порции:

4 свински котлета
3-4 с.л. зехтин
около 50 г брашно
едро смляна морска сол, на вкус (като се съобразяваме, дали бульонът е солен също)
едро смлян пипер (черен или меланж), на вкус
ситно смлян кимион, на вкус
2-3 стръка пресен лук (или 1 глава стар), нарязан на ситно
250 г гъби, нарязани на филийки
3-4 скилидки чесън, пресован
150-200 мл тъмна бира
100-150 мл пилешки или зеленчуков бульон

За картофената салата (по избор):

Тъй като вкусът на соса е достатъчно наситен, картофите към него у нас ги предпочитаме съвсем леко овкусени...

500 г картофи
2-3 с.л. студено пресован зехтин
едро смляна морска сол, на вкус
едро смлян пипер (черен или меланж), на вкус

Ingredients:
for 4 servings:

4 Pork cotlettes
3-4 tablespoons olive oil
about 50 g flour
coarsely ground sea salt, to taste (taking into consideration whether the broth is salty also)
coarsely ground pepper (black or mixture) to taste
finely ground cumin, to taste
2-3 green onions (or 1 yellow one), chopped
250 g mushrooms, sliced
3-4 cloves garlic, minced
150-200 ml dark beer
100-150 ml chicken or vegetable broth

For semi-mashed potatoes (optional):

As fasr as the taste of the sauce is rich enough, the side potatoes are preferred very slightly seasoned at home...

500 g potatoes
2-3 tablespoons extra virgin olive oil
coarsely ground sea salt, to taste
coarsely ground pepper (black or mixture) to taste 


Начин на приготвяне:



Обелваме, нарязваме на едри кубчета и сваряваме картофите за около 20-25 минути, или докато започнат леко да се разваряват (защото :) ги предпочитаме така вкъщи).
Отцеждаме от водата и овкусяваме със зехтина, солта и пипера - и това е :) оставяме настрани, докато приготвим котлетите...

Смесваме в купа брашното, солта, пипера и кимиона и овалвам котлетите в сместа.
На средно силен огън загряваме в тиган с незалепващо дъно зехтина и запържваме котлети около 5-7 минути от всяка страна. 
Изваждаме и оставяме в отделен съд настрани.
В същата мазнина добавяме лука, чесъна и гъбите, поръсваме с останалото овкусено брашно (или част от него) и разбърквайки, запържваме около минута.
Добавяме бирата и бульона, разбъркваме и оставяме да кипне.
Добавяме запържените котлети към соса, похлупваме с подходящ капак и задушаваме за 8-10 минути, в зависимост от големината на котлетите.
Отстраняваме капака, изключваме котлона и оставяме ястието да покъкри още няколко минути, до сгъстяване на соса.



Поднасяме веднага с картофено пюре, паста, ориз или гарнитура по избор.

Method:

Peel, dice coarsely and boil the potatoes for about 20-25 minutes, or until they are slightly mashed (because :) we prefer them that way at home).Drain and season with olive oil, salt and pepper to taste – and that it is:) leave aside while making the cotlettes... 

Mix in a bowl the flour, salt, pepper and cumin and roll chops in the mixture.
Heat into a nonstick bottom pan on medium high heat the olive oil and fry cotlettes for 5-7 minutes on each side.
Remove and leave aside in a separate plate.
In the same oil add onion, garlic and mushrooms, sprinkle with remaining seasoned flour (or part of it) and fry stiring about a minute.
Add the beer and broth, stir and bring to a boil.
Add the chops to the sauce, cover with the appropriate lid and braising for 8-10 minutes, depending on the size of the cotlettes.
Remove the lid, turn off the heat and leave the dish to shimmer for few more minutes to thicken the sauce.

Serve immediately with mashed potatoes, pasta, rice or garnish of your choice.


Сосът е превъзходен!

The sauce is superb!


А котлетите са крехки и ароматни!! 

And the cotlettes are tender and fragrant!


И тъмната бира придава особено обаятелен вкус на ястието :)

And the dark beer gives particularly glamorous taste to the dish:)   






Monday, June 20, 2011

Ягодов щрудел с ябълки / Strawberry Apple Strudel



Явно още не съм готова да се сбогувам със сезона на ягодите, а след този щрудел, ще ми е съвсем трудно :)

Заимствах идеята от рецептата на Faith Kramer, но я адаптирах по наш вкус...

Всъщност, държа да отбележа, че от тук заимствах и идеята за запечените ягоди в Сладоледената ми кисело-млечна торта!!

Apparently I'm not ready yet to say goodbye to the strawberries season, but after this strudel, it would be much more harder for me :)

I’ve borrowed the idea from Faith Kramer's
recipe, but I've adapted it to our taste ...

Actually I must say I’ve borrowed the idea for the roasted strawberries for my Frozen Yogurt Cake from here also!!


Необходими продукти:

4 - 5 листа фини кори
1/4 чаша масло, разтопено
1/4 чаша галета
1/4 чаша орехи, ситно счукани
2-3 с.л. пудра захар за поръсване 

За плънката:

500 г ягоди
500 г ябълки
4-5 с.л. мед
2 с.л. ситно смлян захаросан джинджифил (или 1/2 ч.л. джинжифил на прах)
1 ч.л. канела
1/2 ч.л. есенция ванилия
4 с.л. ром
4-5 с.л. кафява захар

Ingredients:

4-5 sheets phyllo dough
1 / 4 cup butter, melted
1 / 4 cup breadcrumbs
1 / 4 cup walnuts, finely chopped
2-3 tablespoons powdered sugar for sprinkling

For the filling:

500 g strawberries
500 g apples
4-5 tablespoons honey
2 tablespoons finely minced candied ginger (or 1 / 2 teaspoon ground ginger)
1 teaspoon ground cinnamon
1 / 2 tsp vanilla extract
4 tablespoons dark rum
4-5 tablespoons brown sugar


Начин на приготвяне:

На плънката:

Загряваме предварително фурната на 180С или 160С с вентилатор.
Измиваме и почистваме ягодите от дръжките и ги нарязваме на кръгчета, дебели около 1 см.
Обелваме и почистваме ябълките от семките и ги нарязваме на дребни кубчета.
В голяма купа смесваме нарязаните ягоди и ябълки, меда, джинджифила, канелата ванилията и рома и внимателно разбъркваме добре.
Разстиламе сместа в голяма правоъгълна тава за печене на равномерен слой и поръсваме с кафявата захар.
Печем в предварително загрята до 180С или 160С с вентилатор фурна около 20 минути, докато плодовете омекнат и сосът започне да се сгъстява.
Изваждаме, прецеждаме соса от печенето в отделна купа и оставяме плодовете и соса да се охлаждат.

На щрудела:

Загряваме отново фурната до 180С или 160С с вентилатор.
Застиламе друга правоъгълна тава с хартия за печене и оставяме насътрани.
Върху влажна кърпа разстиламе първата фина кора (останалите държим покрити с влажна кърпа) и намазваме обилно с разтопено масло.
Поставяме отгоре й втората кора и отново намазваме с масло.
Повтаряме операцията и с останалите кори, като намазваме с масло и последната кора.
Поръсваме равномерно с галетата.
Изсипваме плънката на равномерен пласт, не по-широк от 9-10 см по дължина на по-късата страна на кората, като оставяме непокрит бордюр от около 5-6 см в края и отстрани.
Поръсваме орехите върху плънката и прегъваме края на корите отгоре.
Прегъваме корите и отстрани и внимателно завиваме на нещо като :)) правоъгълно плоско руло с помощта на кърпата.
Прехвърляме внимателно с кърпата щрудела в подготвената тава, като оставяме прегънатия край на корите отдолу и намазваме обилно отгоре и отстрани с останалото масло.
Печем в предварително загрята до 180С или 160С с вентилатор фурна около 25 минути, или до златисто кафяво.
Изваждаме от фурната и поръсваме щрудела с пудра захар през сито, докато е още горещ.


Разрязваме с остър нож и поднасяме с охладения сос от печенето.


Видът му е неустоим, а вкусът :) незабравим!!



Комбинацията от вкусове и аромати е повече от фантастична!



Ягодите и ябълките се допълват невероятно добре, а джинджифилът и канелата внасят специфична пикантна нотка...



Идеално вкусен е и на следващия ден!!



Въпреки че - едва ли има шанс да оцелее до тогава :))







Friday, June 17, 2011

Пиле на тиган с фетучини и песто / Pan Fried Chicken with Fettuccini & Pesto






Сигурно би било страхотно да успея да си наложа да сервирам всеки път вкъщи предястие, основно, десерт :) и да следвам поне половината приумици на етикета... 

За съжаление, нито разполагам с времето за подобен лукс, нито успявам да се организирам, дори когато имам време - дори понякога прибягвам до компилацията предястие-основно... 

И така пастата, която би трябвало да поднеса като предястие и пилето от същинската част на вечерята ни се оказаха в страстна и вкусна кулинарна прегръдка :))

Surely it would be great to succeed serving any time at home the starter, main and  dessert :) and to follow at least half of the etiquette vagaries...

Unfortunately, I neither have time for such luxury, nor been able to organize myself properly even when I have the time – sometimes I even resort to compile an appetizer and the main...

So the paste, which should be served as an appetizer and the chicken – the main part of the dinner, have ended up in a passionate and delicious gourmet embrace :)) 




Необходими продукти:

1 бр (400 - 500 г) пилешки гърди с кожата
1 с.л. зехтин
50-80 г масло
сол, на вкус
пипер меланж, на вкус
1-2 скилидки чесън, пресовани с дебелата страна на ножа върху работна дъска
щипка сух босилек
клонка чери домати (около 10 доматчета)

За фетучините:

250 г фетучини
2-3 л вода
1 ч.л. сол
120 г моцарела
2-3 стръка пресен босилек

За домашното песто:

1 връзка пресен босилек
1/2 чаша леко запечени безсолни ядки кашу (или предпочитани ядки)
1/2 чаша настърган пармезан
1-2 скилидки чесън, пресован
1/2 чаша студено пресован зехтин
1 с.л. прясно изцеден лимонов сок
1/2 ч.л. сол
1/4 ч.л. бял пипер, ситно смлян


Ingredients:

1 (400 - 500 g) chicken breasts with skin
1 tablespoon olive oil
50-80 g butter
sea salt, to taste
pepper, to taste
1-2 cloves garlic, lightly crushed
pinch of dried basil
twig of cherry tomatoes (about 10 tomatoes)

For fettuccini:

250 g fettuccini
2-3 liters of water
1 teaspoon salt
120g mozzarella
2-3 sprigs fresh basil

For homemade pesto:

1 bunch fresh basil
1 / 2 cup unsalted slightly roasted cashew nuts (or preferred nuts)
1 / 2 cup grated Parmesan cheese
1-2 cloves garlic, minced
1 / 2 cup extra virgin olive oil
1 tablespoon freshly squeezed lemon juice
1 / 2 tsp salt
1 / 4 tsp white pepper, finely ground


Начин на приготвяне:

На домашното песто:

Блендираме (или пасираме) измитите и нарязани листа босилек, кашуто, пармезана, чесъна, лимоновия сок и около 1/3 част от зехтина.
Добавяме солта, пипера и още 1/3 част от зехтина и блендираме отново - до получаване на хомогенна смес.
Постепенно добавяме и останалия зехтин, разбърквайки до желаната гъстота.
Съхраняваме в хладилник в добре затворен съд до 1-2 седмици или замразяваме в подходящ, плътно затворен съд до 3 месеца. 

На фетучините:

Кипваме водата, подсоляваме и добавяме фетучините. Варим според указанието на опаковката, или докато са почти готови (защото могат да се разварят от остатъчната температура ако ги сварим до пълна готовност). Отцеждаме и оставяме настрани.

На пилето:

Фантастичната идея за приготвянето на пилето заимствах от първата част на рецепта-шедьовър на Гордън Рамзи и  горещо я препоръчвам на всеки ценител на крехкото пилешко месо - бърза, лесна за изпълнение, с гарантиран уникално вкусен резултат!!

Загряваме фурната до 180С или 160 С с вентилатор.
Разполовяваме пилешките гърди и подсушаваме върху кухненска хартия.
Подправяме със сол и пипер на вкус.
Загряваме тиган с подвижна дръжка или подходящ съд и поръсваме със зехтин.
Поставяме пилешките гърди в тигана с кожата надолу, добавяме чесъна, поръсваме със сухия босилек, добавяме маслото и задушаваме за  за около минута.
Обръщаме от другата страна и задушаваме за минута също.
Добавяме към пилето чери доматите, като разполовяваме по-едрите.
Печем в предварително нагрята до 180С или 160 С с вентилатор фурна 8-10 минути.

На ястието:

След като пилето е готово, добавяме към отцедените фетучини около 200 г песто и разбъркваме добре.
Добавяме нарязаната на кубчета моцарела и отново разбъркваме.
Изсипваме половината от овкусените фетучини в подходяща чиния и гарнираме с половината от запечените чери домати.
Разрязваме на две всяко от парчетата пилешки гърди и поставяме върху пастата.
Поливаме пилето с прецеден сос от печенето и поръсваме с нарязани или накъсани свежи листа босилек.

Сервираме веднага.

Method:

Homemade pesto:

Blend washed and chopped basil leaves, cashew nuts, parmesan, garlic, lemon juice and about 1/3 of the olive oil.
Add salt, pepper and another 1/3 of the olive oil and blend again - until getting a homogeneous mixture.
Gradually add the remaining olive oil, stirring until getting the desired consistency.
Refrigerate in tightly closed container for 1-2 weeks or freeze in suitable, tightly sealed container up to 3 months.

Fettuccini:

Bring the water to a boil, add the fettuccini and salt.
Cook the pasta in a pan of boiling water according to pack instructions or until al dente. Drain and set aside.

Chicken:

I‘ve taken the fantastic idea for preparing the chicken from the first part of the masterpiece recipe of Gordon Ramsay and strongly recommend it to any connoisseur of chicken meat - fast, easy to make, with a guaranteed unique delicious result!

Preheat oven to 160C with 180C with fan.
Halve chicken breasts and
dry onto kitchen paper.
Season the meat with salt and pepper to taste.
Heat an
ovenproof pan with and sprinkle with olive oil.
Place chicken into the pan, skin side down, add the garlic, sprinkle with dried basil, add the butter and stew for about a minute.
Turn over and stew for a minute again.
Add the cherry tomatoes, halving the larger ones.
Bake in preheated to 180C or 160C with fan oven for 8-10 minutes.

The Dish:

Once the chicken is ready, add about 200 g pesto to drained fettuccini and mix well.
Add the diced mozzarella and mix again.
Spoon half of fettuccine into a suitable dish and garnish with half of roasted cherry tomatoes.
Slice each of the chicken breasts and place on the top of the pasta.
Sprinkle the chicken with strained sauce from the roasting and sprinkle with chopped or torn fresh basil leaves.

Serve immediately.


Най-сочното, крехко и ароматно пиле, което някога съм опитвала ;) а аз съм опитвала пиле приготвяно по най-различни начини!! Няма как да не аплодирам Гордън Рамзи - неоспорим талант и титан в кухнята, чиято рецепта за пиле на тиган дори и аз :)) не успях да омажа!!

The best ever juicy, tender and flavorful chicken I've ever tried ;) and I have tried chicken cooked in many different ways! I can’t stop myself applauding Gordon Ramsay - undeniable talent and titanium in the kitchen, whose pan fried chicken recipe could not be spoiled even by myself :))


Приготвено така, пилето може и да не е най-диетичното и здравословно, но пък е божествено вкусно!!


Prepared this way,  the chicken might not be most diet and healthy one, but it is divinely delicious!

Това определено вече е най-харесваният и любим вкъщи начин за приготвяне на пилешко месо :)

This definitely is already the most popular and beloved way to prepare chicken at home :)



Опитайте :))

Do not miss to try it :))



Blogging tips